资源简介
摘要:本文件规定了哈萨克文与西里尔哈萨克文编码字符之间的转换规则,包括转换的基本原则、方法及实现要求。本文件适用于需要进行哈萨克文与西里尔哈萨克文编码字符转换的软件系统及相关应用。
Title:Rules for Conversion of Encoding Characters between Kazakh and Cyrillic Kazakh - DB65T 3694-2015
中国标准分类号:L70
国际标准分类号:35.040
封面预览
拓展解读
DB65/T 3694-2015是一项关于哈萨克文与西里尔哈萨克文编码字符转换的规范。以下是一些重要条文的详细解读:
1. 适用范围:本标准适用于哈萨克文与西里尔哈萨克文之间的计算机数据交换、信息处理和存储。这意味着在任何需要两种文字相互转换的场景下,都应遵循此标准。
2. 术语定义:
- 哈萨克文:指使用阿拉伯字母书写的哈萨克语。
- 西里尔哈萨克文:指使用西里尔字母书写的哈萨克语。
这些定义明确了标准中涉及的文字形式,确保了讨论的一致性。
3. 转换原则:
- 转换应保持原意不变,避免因文字转换导致的信息丢失或误解。
- 应考虑两种文字的不同书写习惯和语言特点,在转换过程中尽量减少歧义。
4. 具体转换规则:
- 对于某些特定字符,规定了明确的对应关系。例如,阿拉伯字母“ا”(Alef)对应西里尔字母“А”。
- 在处理连字符时,要求确保连字符前后字符的正确归属,避免断字错误。
5. 质量控制:
- 转换后的文本需经过校验,以确保无误。
- 鼓励使用自动化工具辅助转换,但最终责任由人工承担。
这些条文为实现准确、高效的文本转换提供了指导,有助于促进不同文字间的信息交流。