• 首页
  • 查标准
  • 下载
  • 专题
  • 标签
  • 首页
  • 标准
  • 信息技术
  • DB15T 360-2001 蒙古语术语的缩略 原则与方法

    DB15T 360-2001 蒙古语术语的缩略 原则与方法
    蒙古语术语缩略原则方法
    17 浏览2025-06-04 更新pdf0.19MB 未评分
    加入收藏
    立即下载
  • 资源简介

    摘要:本文件规定了蒙古语术语缩略的原则与方法,包括缩略的基本原则、形式和应用规则。本文件适用于蒙古语术语的缩略处理及相关领域。
    Title:Mongolian Terminology Abbreviation Principles and Methods
    中国标准分类号:L80
    国际标准分类号:01.140

  • 封面预览

    DB15T 360-2001 蒙古语术语的缩略 原则与方法
  • 拓展解读

    DB15/T 360-2001是内蒙古自治区地方标准,规定了蒙古语术语的缩略原则与方法。以下是一些重要条文的详细解读:

    1. 术语缩略的基本原则

    - 简洁性:术语缩略应尽量简短,避免冗长复杂。例如,“蒙古语言文字工作委员会”可缩略为“蒙语委”。

    - 明确性:缩略后的术语需保持原意清晰明了,避免产生歧义。“高等教育自学考试”可缩略为“自考”,但需确保使用者能准确理解其含义。

    - 通用性:所选缩略形式应在特定领域或群体内普遍接受和使用。“信息技术”常用“IT”作为国际通用缩略语。

    2. 术语缩略的具体方法

    - 首字母缩略法:选取每个词的第一个字母组成新词。如“中华人民共和国”缩略为“中国”(中)。

    - 词组简化法:保留词组中的核心词汇。例如“蒙古族传统节日那达慕大会”可简化为“那达慕”。

    - 数字表示法:用数字代替重复出现的部分。如“第一版、第二版……”可用“1版、2版……”表示。

    3. 注意事项

    - 在正式文件中首次使用缩略语时,应在括号内标明全称。例如:“蒙古语言文字工作委员会(蒙语委)”。

    - 避免使用可能引起误解的缩略形式。例如,“计算机”不应缩略为“机”,以免与其他设备混淆。

    4. 示例分析

    - 条文指出“蒙古语言文字工作委员会”可以采用“蒙语委”作为缩略语。此做法符合简洁性和通用性的要求,且在蒙古语相关工作中广泛接受。

    - 对于“蒙古族传统节日那达慕大会”,简化为“那达慕”体现了词组简化法的应用,既保留了核心信息又便于记忆。

    遵循这些原则和方法,能够有效提升蒙古语术语表达的效率与准确性。

  • 下载说明

    预览图若存在模糊、缺失、乱码、空白等现象,仅为图片呈现问题,不影响文档的下载及阅读体验。

    当文档总页数显著少于常规篇幅时,建议审慎下载。

    资源简介仅为单方陈述,其信息维度可能存在局限,供参考时需结合实际情况综合研判。

    如遇下载中断、文件损坏或链接失效,可提交错误报告,客服将予以及时处理。

  • 相关资源
    下一篇 DB32T 500-2001 雪松育苗技术规程
    无相关信息
资源简介
封面预览
拓展解读
下载说明
相关资源
  • 帮助中心
  • 网站地图
  • 联系我们
2024-2025 WenDangJia.com 浙ICP备2024137650号-1