资源简介
摘要:本文件规定了智能手语翻译系统的测试方法、测试环境要求、性能指标及评估流程。本文件适用于智能手语翻译系统的研发、测试与性能评估。
Title:Test Specification for Intelligent Sign Language Translation System
中国标准分类号:L80
国际标准分类号:35.040
封面预览
拓展解读
在TCADHOH 0004-2023《智能手语翻译系统测试规范》中,有一项重要的更新是关于“实时翻译准确性”的评估标准。相较于旧版标准,新版增加了对不同场景下翻译准确率的具体要求,并明确了测试环境和数据集的选择原则。
以日常交流场景为例,新版标准指出,在测试此类场景下的智能手语翻译系统的准确性时,应使用包含至少100个独立手势动作的标准数据集。这些动作需覆盖常用的问候、询问天气等高频词汇,并确保每个动作被重复录制三次以上以减少偶然误差。同时,测试环境应当模拟真实生活中的光线变化及背景噪音干扰情况,比如采用自然光与人工光源交替切换的方式改变光照条件,并加入白噪声或其他类型的声音来模拟实际对话环境。
为了保证结果的有效性,测试过程还需遵循以下步骤:首先由专业手语使用者完成指定的手势动作表演;接着通过系统自动识别并转换为文字或语音输出;最后由另一名独立的专业人士对比原始动作与最终输出内容,判断其一致性程度。如果发现错误,则需要记录具体原因,如误识、漏识或者表达不完整等问题类型,并据此调整算法模型直至满足规定的最小准确率阈值(通常设定为95%以上)。
这种细化后的评估机制不仅有助于提高智能手语翻译系统的性能表现,也为开发者提供了明确的方向指引,使其能够更有效地改进产品功能,从而更好地服务于听障人士群体。