现行 MZ/T 127-2019
外语汉字译写导则:印度尼西亚语 外语汉字译写导则:印度尼西亚语 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese: Indonesian
发布日期:2019-04-30
实施日期:2019-04-30
分类信息
研制信息

归口单位: 全国地名标准化技术委员会

起草单位: 民政部区划地名司、 61363部队

起草人: 李晓、 陈扬、 符浩军、 杨帆、 刘保生、 罗津、 陈昕、 黄云翔、 王旭、 向竹君、 宋华标

标准简介

本导则规定了印度尼西亚语(以下简称印尼语)地名汉字译写的规则。本导则适用于以汉字译写印尼语地名

相似标准/计划/法规
MZ/T 126-2019
外语汉字译写导则:缅甸语
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese:Burmese
2019-04-30
MZ/T 128-2019
外语汉字译写导则 普什图语
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese: Pushtu
2019-04-30
MZ/T 129-2019
外语汉字译写导则 马来语
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese: Malaysian
2019-04-30
GB/T 17693.1-2008
外语地名汉字译写导则 英语
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese--English
2008-11-25
GB/T 17693.2-1999
外语地名汉字译写导则 法语
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese--French
1999-03-04
GB/T 17693.5-2009
外语地名汉字译写导则 西班牙语
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese--Spanish
2009-02-06
GB/T 17693.6-2008
外语地名汉字译写导则 阿拉伯语
Transformation guidelines of geographical names from foreign languags into Chinese—Arabic
2008-11-25
GB/T 17693.7-2003
外语地名汉字译写导则 葡萄牙语
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese--Portugese
2003-03-11
GB/T 17693.8-2008
外语地名汉字译写导则 蒙古语
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese--Mongolian
2008-11-25
MZ/T 125-2019
外语汉字译写导则:孟加拉语
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese: Bengalese
2019-04-30
MZ/T 124-2019
外语汉字译写导则:乌尔都语
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese: Urtu
2019-04-30
MZ/T 130-2019
外语汉字译写导则:菲律宾语
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese: Filipino
2019-04-30
GB/T 17693.9-2017
外语地名汉字译写导则 第9部分:波斯语
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 9:Persian
2017-12-29
GB/T 17693.10-2019
外语地名汉字译写导则 第10部分:日语
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 10:Japanese
2019-12-10
GB/T 17693.11-2019
外语地名汉字译写导则 第11部分:朝鲜语
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 11:Korean
2019-10-18
GB/T 17693.12-2019
外语地名汉字译写导则 第12部分:老挝语
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 12:Laotian
2019-12-10
GB/T 17693.14-2023
外语地名汉字译写导则 第14部分:越南语
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 14: Vietnamese
2023-09-07
GB/T 17693.13-2023
外语地名汉字译写导则 第13部分:印地语
Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chineses—Part 13:Hindi
2023-09-07
GB/T 17693.3-2009
外语地名汉字译写导则 德语
Transormation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese--German
2009-02-06
GB/T 17693.4-2009
外语地名汉字译写导则 俄语
Tnansformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese--Russian
2009-02-06
印度尼西亚汉字外语导则

最后更新时间 2025-09-02