资源简介
摘要:本文件规定了哈萨克文软件界面术语缩写的规则和方法。本文件适用于哈萨克文软件界面设计、开发及本地化过程中术语缩写的规范化处理。
Title:Rules for Abbreviation of Kazakh Software Interface Terms DB65T 3696-2015
中国标准分类号:L80
国际标准分类号:35.040
封面预览
拓展解读
DB65/T 3696-2015《哈萨克文软件界面术语缩写规则》是由新疆维吾尔自治区标准化研究院发布的一项地方标准,旨在规范哈萨克文软件界面中的术语缩写。这项标准对于促进哈萨克文信息技术的标准化和规范化具有重要意义。以下将选取其中的重要条文进行详细解读。
术语定义
标准首先明确了“缩写”的概念,即通过省略部分字符或使用符号来表示一个完整词语或短语的方法。在软件界面中合理使用缩写可以减少屏幕空间占用,提高信息传递效率。但同时强调了缩写的准确性与易理解性是关键。
缩写原则
1. 简洁性:要求缩写应尽可能简短,避免冗长复杂。
2. 唯一性:每个缩写只能对应唯一的全称,防止歧义。
3. 一致性:同一类型的术语在整个软件系统内应采用相同的缩写方式。
4. 可读性:即使经过缩写,仍需保持较高的可读性和易识别度。
缩写方法
- 首字母缩略法:取每个词的第一个字母组成新的单词。
- 组合缩写法:将几个相关联的词合并后提取其特征部分形成新词。
- 数字替代法:用阿拉伯数字代替某些重复出现的部分。
应用实例
例如,“打印预览”被建议缩写为“ПП”,而“帮助中心”则推荐为“ПМ”。这些例子展示了如何根据上述原则创建既符合语言习惯又能有效传达意义的缩写形式。
注意事项
标准还特别提醒,在实际应用过程中需要考虑目标用户群体的文化背景及阅读习惯,并定期收集反馈以不断优化调整。此外,当遇到无法找到合适缩写的特殊情况时,应当优先选择全称表达而非勉强造词。
总之,《哈萨克文软件界面术语缩写规则》为开发者提供了明确指导,有助于构建更加友好便捷的多语言软件环境。它不仅体现了对民族语言文化的尊重,也为推动信息化建设贡献了力量。