• 首页
  • 查标准
  • 下载
  • 专题
  • 标签
  • 首页
  • 标准
  • 翻译
  • GBT 19363.1-2003 翻译服务规范 第1部分: 笔译

    GBT 19363.1-2003 翻译服务规范 第1部分: 笔译
    翻译服务笔译质量要求翻译流程服务规范
    14 浏览2025-06-10 更新pdf0.77MB 未评分
    加入收藏
    立即下载
  • 资源简介

    摘要:本文件规定了笔译服务的基本要求、翻译流程、质量要求和服务质量保障措施。本文件适用于提供笔译服务的机构及其相关人员。
    Title:Specification for Translation Services - Part 1: Written Translation
    中国标准分类号:L80
    国际标准分类号:01.140.40

  • 封面预览

    GBT 19363.1-2003 翻译服务规范 第1部分: 笔译
  • 拓展解读

    翻译服务规范的弹性优化方案

    在遵循GBT 19363.1-2003 翻译服务规范 第1部分:笔译的核心原则基础上,通过灵活调整和优化流程,可以有效降低运营成本并提高效率。以下是针对核心业务环节提出的10项弹性方案。

    一、资源配置优化

    • 多语言共享资源库:建立统一的术语库和语料库,减少重复翻译工作量。
    • 灵活分配译员:根据项目需求动态调配具有相关专业背景的译员,避免资源闲置。

    二、流程管理改进

    • 模块化任务划分:将大型翻译项目分解为多个小模块,便于并行处理和快速交付。
    • 阶段性质量检查:在关键节点实施初步校对,及时发现并修正问题,减少后期返工。

    三、技术工具应用

    • 机器辅助翻译:合理利用CAT(计算机辅助翻译)工具提升翻译速度,同时保证准确性。
    • 自动化排版工具:采用自动排版软件处理格式问题,减少人工干预时间。

    四、客户协作机制

    • 明确需求沟通:提前与客户确认具体要求,避免因理解偏差导致反复修改。
    • 阶段性反馈机制:定期向客户提供进度报告,增强信任感并及时调整方向。

    五、成本控制策略

    • 批量折扣政策:对于长期合作或大规模订单给予价格优惠,吸引更多客户。
    • 灵活计费模式:提供按字数、页数或小时等多种计费方式供客户选择,满足不同预算需求。
  • 下载说明

    预览图若存在模糊、缺失、乱码、空白等现象,仅为图片呈现问题,不影响文档的下载及阅读体验。

    当文档总页数显著少于常规篇幅时,建议审慎下载。

    资源简介仅为单方陈述,其信息维度可能存在局限,供参考时需结合实际情况综合研判。

    如遇下载中断、文件损坏或链接失效,可提交错误报告,客服将予以及时处理。

  • 相关资源
    下一篇 GBT 19365-2012 林业机械.移动式和自行式林业机械.术语、定义和分类

    GBT 19363.1-2008 翻译服务规范.第1部分:笔译

    GBT 19363.1-2022 翻译服务 第1部分:笔译服务要求

    GBT 19370-2003 饲料添加剂1%β-胡萝卜素

    GBT 19424-2018 天然植物饲料原料通用要求

资源简介
封面预览
拓展解读
下载说明
相关资源
  • 帮助中心
  • 网站地图
  • 联系我们
2024-2025 WenDangJia.com 浙ICP备2024137650号-1