• 首页
  • 查标准
  • 下载
  • 专题
  • 标签
  • 首页
  • 标准
  • 文化娱乐
  • GBT 17693.10-2019 外语地名汉字译写导则 第10部分:日语

    GBT 17693.10-2019 外语地名汉字译写导则 第10部分:日语
    地名汉字译写日语翻译标准化
    22 浏览2025-06-11 更新pdf1.62MB 未评分
    加入收藏
    立即下载
  • 资源简介

    摘要:本文件规定了日语地名汉字译写的原则、方法和具体规则。本文件适用于将日语地名翻译为汉字时的标准化处理。
    Title:Rules for Transliteration of Foreign Place Names into Chinese Characters - Part 10: Japanese
    中国标准分类号:P59
    国际标准分类号:01.140.30

  • 封面预览

    GBT 17693.10-2019 外语地名汉字译写导则  第10部分:日语
  • 拓展解读

    GBT 17693.10-2019 日语地名汉字译写常见问题解答

    GBT 17693.10-2019 是中国国家标准化管理委员会发布的关于外语地名汉字译写的国家标准,其中第10部分专门针对日语地名的汉字译写规则进行了规范。以下是关于此标准的一些常见问题及其解答。

    1. GBT 17693.10-2019 的主要目的是什么?

    该标准的主要目的是为日语地名的汉字译写提供统一的规范,以便在不同场合(如地图标注、国际交流等)中保持一致性,避免因译写不一致而造成的混淆或误解。

    2. 日语地名汉字译写的基本原则是什么?

    日语地名汉字译写遵循以下基本原则:

    • 尊重原音发音:尽量根据日语的发音来确定对应的汉字。
    • 避免歧义:选择不会引起歧义的汉字。
    • 文化适应性:考虑汉字在中文语境中的使用习惯。
    • 简洁明了:译写应尽量简短,便于记忆和使用。

    3. 如何处理日语地名中的特殊发音?

    对于日语地名中特殊的发音,可以参考以下方法:

    • 查阅权威词典或数据库,确认其标准发音。
    • 优先选用与发音相近的常用汉字。
    • 若无明确对应汉字,可采用音译方式,但需加注拼音以示区别。

    4. 是否允许对日语地名进行自由翻译?

    不允许随意自由翻译。根据标准要求,日语地名的汉字译写必须严格遵守规范,不得擅自更改地名的读音或含义。任何译写都需经过专业人员审核,确保符合标准。

    5. 如果遇到罕见的地名怎么办?

    对于罕见的地名,可以采取以下步骤:

    • 查阅相关文献或咨询专家,了解其历史背景和发音。
    • 参考其他地区的类似地名,寻找相似的译写模式。
    • 必要时可采用音译并加注说明。

    6. GBT 17693.10-2019 是否适用于所有日语地名?

    该标准适用于中国大陆地区对外发布或使用的日语地名汉字译写。对于港澳台地区或其他国家的日语地名译写,可能需要参考其他特定规范或惯例。

    7. 如何判断一个译写是否正确?

    判断译写是否正确的方法包括:

    • 对照标准原文,检查是否符合规定的规则。
    • 向专业机构或译写专家咨询意见。
    • 通过实际应用验证,观察是否存在歧义或误解。

    8. 是否可以将日语地名直接音译为拼音?

    原则上不推荐直接音译为拼音,除非无法找到合适的汉字。如果确实需要音译,应在译文后加注日语发音的罗马字表示(即日语的罗马音),以便读者理解原音。

    9. GBT 17693.10-2019 是否适用于个人用途?

    该标准适用于所有涉及日语地名汉字译写的场合,包括政府文件、出版物、地图制作等正式用途。个人在日常交流中也可参考该标准,以提高译写的准确性和规范性。

    10. 如何获取 GBT 17693.10-2019 的完整版本?

    要获取完整的标准文本,可以通过以下途径:

    • 访问中国国家标准化管理委员会官方网站。
    • 联系相关出版机构购买纸质版或电子版。
    • 通过图书馆或学术资源平台查询。
  • 下载说明

    预览图若存在模糊、缺失、乱码、空白等现象,仅为图片呈现问题,不影响文档的下载及阅读体验。

    当文档总页数显著少于常规篇幅时,建议审慎下载。

    资源简介仅为单方陈述,其信息维度可能存在局限,供参考时需结合实际情况综合研判。

    如遇下载中断、文件损坏或链接失效,可提交错误报告,客服将予以及时处理。

  • 相关资源
    下一篇 GBT 17690-1999 土工合成材料 塑料扁丝编织土工布

    GBT 17693.1-1999 外语地名汉字译写导则 英语

    GBT 17693.1-2008 外语地名汉字译写导则.英语

    GBT 17693.12-2019 外语地名汉字译写导则 第12部分:老挝语

    GBT 17693.2-1999 外语地名汉字译写导则 法语

资源简介
封面预览
拓展解读
下载说明
相关资源
  • 帮助中心
  • 网站地图
  • 联系我们
2024-2025 WenDangJia.com 浙ICP备2024137650号-1