资源简介
摘要:本文件规定了邮政电信领域中公共服务信息的英文译写原则、方法和要求。本文件适用于邮政电信领域的公共场所、公共设施及公共服务信息的英文译写。
Title:Specification for English Translation and Writing in Public Service - Part 8: Postal and Telecommunication
中国标准分类号:L80
国际标准分类号:01.140.20
封面预览
拓展解读
问:什么是 GBT 30240.8-2017 标准?
GBT 30240.8-2017 是中国国家标准化管理委员会发布的一项国家标准,旨在规范公共服务领域中涉及邮政和电信相关术语的英文翻译和书写。此标准为公共服务机构提供了统一的英文表达指南,以提高国际交流和服务质量。
问:为什么需要 GBT 30240.8-2017 标准?
随着全球化的发展,公共服务领域的国际化需求日益增加。该标准的制定是为了确保邮政和电信服务中的专业术语在不同语言之间的准确传递,避免因翻译不一致导致的误解或不便。此外,它也为翻译人员提供了权威参考,提升服务质量。
问:GBT 30240.8-2017 的适用范围是什么?
该标准适用于以下场景:
问:如何判断一个术语是否符合 GBT 30240.8-2017 的要求?
可以通过以下方式验证:
问:GBT 30240.8-2017 是否强制执行?
GBT 30240.8-2017 属于推荐性国家标准(GB/T),并非强制性要求。然而,在公共服务领域,尤其是涉及国际交流时,建议严格遵守该标准,以保证服务的专业性和一致性。
问:如何正确翻译邮政和电信领域的术语?
翻译时需注意以下几点:
问:如果遇到标准中未涵盖的术语怎么办?
当遇到标准中未涵盖的术语时,可以采取以下措施:
问:GBT 30240.8-2017 对翻译人员有何具体要求?
翻译人员在使用 GBT 30240.8-2017 时应具备以下能力:
问:如何获取 GBT 30240.8-2017 标准文件?
GBT 30240.8-2017 可通过以下途径获取: